Como Usar o Google Tradutor para Ler seus Livros de Lettering


Hoje trago uma dica muito útil que descobri já faz algum tempo, e que gostaria de compartilhar como vocês, mas não antes de uma pequena história. Em 2018 comprei o livro da Martin Flor, The Golden Secrets Of Lettering, que na época só tinha em inglês aqui no brasil. Quando ele chegou, eu não li logo de imediato justamente por estar em inglês, e eu ficava pensando em como consumiria o livro, estando nessa linguagem. Eu fiz curso de inglês a mais de 10 anos atrás, mais precisamente em 2007. Contudo, nesta época, eu entrei no meu primeiro emprego, e por conta deste trabalho, estava faltando muito as aulas, e consequentemente desperdiçando dinheiro. Então decidi parar o curso, bem quando estava começando o intermediário, e nunca mais voltei. Mas sempre fui boa em ler e escrever, muito por conta que gostar muito de músicas em inglês, e sempre tive curiosidade de pesquisar o que as palavras significavam. Em contra partida, para falar e ouvir.....
Enfim, voltando ao livro, eu percebi que não conseguiria entender o livro somente com o que eu já sabia. Então assistindo um vídeo no Youtube do professor de inglês Junior Silveira, ele mostrou essa funcionalidade do google tradutor, e que ela poderia ajudar não somente a ler livros, mais também se você estivesse em uma viajem em algum país, poderia utilizar para traduzir diversas coisas. Então comecei a ler o livro desta forma, e foi de uma imensa ajuda. Até quem não entende nada de inglês ou outra língua, pode utilizar deste recurso. Então agora eu vou explicar passo-a-passo como utilizá-lo para ler um livro como eu fiz:
1. Baixe o aplicativo no seu celular.
O aplicativo está disponível obviamente na Play Store e também na Apple Store, e é GRATUITO.
2. Defina o idioma a ser traduzido.
Escolha o idioma que você quer traduzir.
Assim como na versão online, você pode selecionar o que quer traduzir. Uma coisa interessante, é que não é necessário estar conectado à internet para realizar as traduções, desde que você baixe a biblioteca do idioma que você deseja. Para isso, basta acessar as configurações e em seguida na opção “Traduções Off-line”, e clicar no “+” e escolher o idioma desejado.

3. Traduzindo um texto.
Clique na opção de “Câmera” e aponte o celular para o bloco de texto a ser traduzido. É importante que você traduza bloco por bloco, e não uma página inteira. Isso por que para traduzir uma página inteira, você vai precisar “afastar” mais o celular, para ampliar seu “campo de visão” da câmera, e com isso fica mais difícil da câmera captar todas as palavras da folha, tornando a tradução inviável. Por isso é recomendado traduzir partes pequenas.
4. Seleciona as opções de tradução.
Há três formas de tradução: a primeira é a INSTÂTANEA, que traduz automaticamente, quando você aponta o celular para qualquer texto. Porém essa opção não é tão interessante para leitura, já que você deve manter o celular literalmente parado, pois um milimetro que você mexe, a tradução fica desconfigurada prejudicando a leitura. A segunda opção é a DIGITALIZAR; basta apontar o celular para texto, e clicar no botão circular que aparece abaixo. O aplicativo tira uma foto da área, e realiza uma espécie de escaneamento da imagem, a procura de texto para ser traduzido. Então você pode destacar o texto que você quer, isso se você deseja traduzir apenas uma parte, ou simplesmente clicar em seleciona tudo e confirmar a tradução na seta que aparece no canto superior direito. E pronto! E o texto está traduzido! A Terceira opção é a de IMPORTAR, onde você pode importar um imagem que está na biblioteca do seu celular para traduzir. 
Um detalhe importante quanto as traduções, é que textos manuscritos não são traduzidos corretamente, pois é mais difícil o reconhecimento das letras pelo tradutor. Então neste caso, é mais interessante digitar o que está escrito no tradutor. Veja o exemplo a seguir:

Outra coisa muito importante a ser dita, é que você precisa entender bem o contexto do qual o livro ou o texto traduzido se trata. O aplicativo não sabe sobre o que o texto fala, então algumas palavras podem ser traduzidas de forma equivocada, principalmente em inglês, onde uma mesma palavra tem vários significados, que mudam dependendo do contexto em que estão. Um bom exemplo, aqui da nossa área mesmo, é a palavra LETTER, que em inglês significa: carta ou letra e entre outros. No meu caso, quanto ao livro da Martina Flor, eu sabia que a palavra significava letra, mais era sempre traduzida como carta pelo tradutor. Então é bom estar atento a essa questão, em caso dúvida, traduza a palavra individualmente, veja seus possíveis significados, e identifique o que melhor se encaixa no contexto que você está inserido. Eu recomendo que vocês assistam ao vídeo do Junior, que deixei o link acima, para entender melhor essa questão. Espero que essa dica tenha ajuda vocês até a próxima. Um abraço!

Postar um comentário

0 Comentários
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.